читать дальшеЧитая очередную перловку, я обычно смеюсь. Но иногда (очень-очень редко на самом деле) тупо смотрю на цитату и не понимаю, где тут смеяться и что вообще неправильно, ну, кроме того, что предложение вырвано из контекста. А иногда (оужаужас) понимаю, что вполне могла бы написать так же. Или даже писала. Вообще, я не самый внимательный читатель и абсолютным языковым чутьем похвалиться не могу. Но иной раз и мой глаз цепляется за какую-нибудь неровность. Странное дело, одни ляпы вызывают желание закрыть окно с текстом немедленно, а другие...прощаешь что ли. Не могу понять, в чем здесь фишка, что за механизм тут работает. Неравноценность ляпов типа "совсем кошмар" и "со всеми бывает"? Неравноценность самих текстов? Сколько раз слышала фразы типа "этому тексту все можно простить". Ниже привожу две цитаты. Обе, что характерно, касаются волос господина Эма
Сейчас, в глубокой тишине июльской ночи, у распахнутого настежь окна, стоял высокий зеленоглазый блонди – он вдыхал свежесть тёплого ветра, а тот в свою очередь играл длинными волнистыми прядями на висках человека.
Вот тут меня и вынесло. Я сразу представила себе лысого блонди, на висках которого колыхались от ветерка длинные пряди. И так и не смогла отделаться от этого образа. Я поняла, что именно хотел сказать автор, но представить "правильно" у меня не получилось.
В противоположность ему, мальчишка за соседней партой, чьё лицо было засыпано жёлтыми волосами, не состриженными в чёлку, был увлечён, но рассеян...
А вот тут никаких проблем с восприятием не возникло. И я даже не подумала бы, что с этим предложением что-то не так, но встретила разбор, реакция автора которого была примерно как у меня на первую цитату.
И вот я в недоумении. Являются ли оба предложения ляпом? Если да, то почему воспринимаются так по-разному.
Являются. Почему - не знаю. Но второе меня смешит даже больше. ьё лицо было засыпано жёлтыми волосами Так и представляешь - лежит на земле лицо, засыпанное желтыми листьями, простите, волосами. волосами, не состриженными в чёлку, Состриженные волосы - это те, которые уже состригли, и они отдельно от хозяина. Состриженный в челку, состриженный в каре, состриженный в горшок - все одинаково вызывают протест.
Эрл Грей Ну вот. А меня выносит первая цитата, но не цепляет вторая. И я не могу понять в том ли дело, что первый текст не понравился. Или не понравился он мне из-за ляпа... Вопщем как тот китаец-бабочка. В раздумьях я.
в том ли дело, что первый текст не понравился. Или не понравился он мне из-за ляпа... Возможно и так, что прощаешь тому, который понравился, и не прощаешь тому, кто не понравился.
Так и представляешь - лежит на земле лицо Почему? Я столько встречала в той же перловке пассажей про отдельные руки-ноги. Как тогда писать, чтоб лицо на земле не лежало? Опять же у меня тут нет возражений...
Алэй Лан будешь смеяться, но первое предложение меня как-то вообще выносит, а второе - да, просто ляп там, где указал Эрл Грей. Осмелюсь предположить, что мож у нас сходная реакция? Первое еще и какое-то помпезное, к таким цепляешься обычно сильнее)
"складывает лапки" а у тебя где-нить под рукой нет ссылки на Искры Луны?
Алэй Лан угу, когда написана красивость, но подмочена ляпом, то как-то сильнее дергает) Я вот уже неделю, кстати, думаю над вопросом: почему одна трава зеленая и колосистая, а вторая, вроде б точно такая же, бесит со страшной силой)) Вроде б и ерунда, но сегодня только доперла))) когда трава подана легко и искренне, она нравится. Когда трава подается с помпой, с аццким самомнением, она может разозлить)
Спасибо! Оч. захотелось перечитать Меня вот тоже...тянет раз в полгода)))))
когда трава подана легко и искренне, она нравится. Когда трава подается с помпой, с аццким самомнением, она может разозлить) Ну, аццкое самомнение в шапке обычно не прописано, но в целом согласна.
Почему - не знаю. Но второе меня смешит даже больше.
ьё лицо было засыпано жёлтыми волосами Так и представляешь - лежит на земле лицо, засыпанное желтыми листьями, простите, волосами.
волосами, не состриженными в чёлку, Состриженные волосы - это те, которые уже состригли, и они отдельно от хозяина.
Так и представляешь - лежит на земле лицо Почему? Я столько встречала в той же перловке пассажей про отдельные руки-ноги. Как тогда писать, чтоб лицо на земле не лежало? Опять же у меня тут нет возражений...
"складывает лапки" а у тебя где-нить под рукой нет ссылки на Искры Луны?
Т.е. ты за неравнозначность ляпов, да?
Первое еще и какое-то помпезное, к таким цепляешься обычно сильнее) Ага, отличное замечание - ляп+пафос=комический эффект)
Искры: ainokusabi.ruslash.net/fanfiction/sparks1.html
Спасибо! Оч. захотелось перечитать
когда трава подана легко и искренне, она нравится. Когда трава подается с помпой, с аццким самомнением, она может разозлить) Ну, аццкое самомнение в шапке обычно не прописано, но в целом согласна.